⒈ 处于失去全部钱币的景况。
英be out of pocket; with empty pockets; without a penny in one's purse; be penniless; do not have a bean;
⒉ 缺少基金;无钱。
例就以你我而论:办了多少年粮台,从九品保了一个县丞,算是过了一班;讲到钱呢,还是囊空如洗,一天停了差使,便一天停了饭碗。——《二十年目睹之怪现状》
⒈ 口袋空无分文,象洗过一样。形容异常贫困。
引《警世通言·杜十娘怒沉百宝箱》:“我非无此心。但教坊落籍,其费甚多,非千金不可,我囊空如洗,如之奈何?”
《二十年目睹之怪现状》第五四回:“讲到钱呢,还是囊空如洗,一天停了差使,便一天停了饭碗。”
⒈ 口袋里空空的,像洗过一样。比喻没有钱。
引《警世通言·卷三二·杜十娘怒沉百宝箱》:「但教坊落籍,其费甚多,非千金不可。我囊空如洗,如之奈何!」
《二十年目睹之怪现状·第五四回》:「讲到钱呢,还是囊空如洗。」
反贝积如山 囊槖丰盈 腰缠十万