解释 再:继续;接:接触;厉:即“砺”;磨快。原指雄鸡相斗时;每次交锋前先磨磨嘴。现比喻一次又一次地继续努力。
辨形 “再”,不能写作“在”;“厉”,不能写作“励”。
辨析 见“百尺竿头;更进一步”。
用法 联合式;作定语、状语;含褒义。
繁体 再接再厲
英语 continue to exert oneself
俄语 дальнейшие усилия
日语 努力(どりょく)に努力を重(かさ)ねる
德语 sich weiter beharrlich bemühen(mit doppelten Anstrengungen)
法语 reprendre la lutte avec une énergie redoublée(redoubler d'efforts)